Different Bible versions, by which we mean English translations, differ broadly in how they render the original languages. A lot of people use this as an excuse to discount the Bible as being inaccurate and unreliable.
The Creation of Gravity
In a similar manner to that in which God said: Let there be light, the light was a reaction to nuclear fusion; when God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, it was a reaction to the creation of of gravity.
Job 28:3 Translation
There is a description of the core accretion model in the Hebrew text of Job 28:3. We make a systematic survey of the text, and bring forth this meaning.
Death-like shadow: וְצַלְמָֽוֶת – tsalmaveth
The shadow of death: וְצַלְמָֽוֶת - tsalmaveth [death-like shadow, deep shadow] meaning to roll or tumble down. i.e. sink, sinking in the shadow of death.
Gloom of the underworld: אֹ֣פֶל – ophel
It's surrounded by stones in thick darkness. What darkness? The gloom of the underworld, sheol, the underworld realm of the dead. The deep places of the Earth.
A stone: אֶ֖בֶן – eben
Generally; the common stone of the field; a stone which may be thrown with the hand.
Surround: חוֹקֵ֑ר – chagar
The hollow place or the inside of a chariot; also of an altar where the fire is kept. Mass is surrounded by the hollow interior of the Earth where there's fire?
He, she, it: ה֣וּא – hu or hi
It, referring back to the subject of Part A of the couplet in Job 28:3, is either mass or time.
Shell: תַּ֭כְלִית – taklit
In this case shell is referring to a layer of sediment, or layers of sediment which are stratified.
To put, place, set: שָׂ֤ם – sum
Setteth: שָׂ֤ם - sum [to put, place, set] The mass is in motion. It has been set in a place or it is in motion towards the place where it is to be set. This is the 3rd Hebrew concept of gravity which we have identified.
