Gravity as a Process
at the end of time, all darkness will be set in a place:(Job 28:3) MP Paraphrased
it will sink like a fiery stone, into the gloom of the underworld.
Gravity is the force used to bring about the permanent physical separation of light from darkness. This required God to stop time at the center of creation, using a gravitational singularity on the second day.
We all have the same evidence. Our choice of paradigm determines what we think it’s evidence of.– Matty’s Razor
Based on the punctuation Job 28:3 is, technically, a Hebrew couplet. Couplets include two statements which are conceptually equivalent. They are somewhat like an equation in mathematics, the colon is like the [ = ] sign, and both sides of the [ = ] sign have to be exactly the same, at least, conceptually.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.(Job 28:3) KJV
The thing is, the passage above doesn’t read like a couplet. Part A, before the colon, reads as if it is leading up to Part B, but Part B, after the colon, is two random phrases which aren’t connected to anything. What we can say about the King James Bible (KJV) is that in the absence of understanding the translators went for technical accuracy. That can’t be said for other translations. In most translations when there’s no understanding, one is imputed onto it at the cost of technical accuracy. Here are some examples:
A miner puts an end to the darkness;(Job 28:3) Christian Standard Bible
he probes the deepest recesses for ore in the gloomy darkness.
Miners explore the deepest darkness.(Job 28:3) Good News Translation
They search the depths of the earth And dig for rocks in the darkness.
Here is how it reads in the interlinear, it’s a couplet:
An end [Man] puts to darkness, and every recess:(Job 28:3) Interlinear
he searches for ore in the darkness, and the shadow of death.
Job 28:3 Literal Translation
If we ignore all attempts to understand and simply arrange the definitions of words in the sequence that the words occur we can get another idea of meaning. The definition of each word is enclosed in [square brackets]. Punctuation follows the original passage.
[at the end of time] [to put, place, set] [darkness, obscurity] ,
[the whole, all (every)] [end, completeness] :
[he, she, it] [to search ( examining thoroughly )] [ a stone, a weight] [darkness, gloom of underworld] ,(Job 28:3) Literal
[death-like shadow, deep shadow].
- Call upon the name of Jesus Christ,
- believe in your heart that God raised him from the dead,
- confess your sin.
The passage appears to be telling us that, at the end of time, all darkness will be set in a place: it will sink like a fiery stone, into the gloom of the underworld. This has nothing to do with miners looking for precious metals. It’s our narrative, the physical separation of light from darkness by gathering all of the darkness into one place. The nuance which we can see is: is this talking about the accumulation of darkness at the end of time, or, the accumulation of darkness by the stopping of time? Either way this is in alignment with the purpose of creation:
The purpose of creation is to bring about the permanent physical separation of light from darkness, day from night, good from evil.– The Purpose of Creation
If the purpose of creation is accomplished through the action of gravity, then all of the darkness and evil will sink down and accumulate around the source of gravity. This appears to be the understanding that Job had, and we can see this meaning in our passage.
We have a new translation of Job 28:3 based on exegesis, which is the process of bringing out the meaning of the original Hebrew words. For a detailed breakdown of each word in the passage and the meaning that it embodies see the post Job 28:3 translation.
Gravity as a Process – Navigation
|2||Hypothesis 1||Job 28:3|
|3||Job 28:3 Translation||Job 28:3|
Read through the Bible in a year
|Reading plan||February 5|
House of Serenity
Health and Wellness